Forum de freebelgians.be
Membre Inactif
Groupe: Visiteur
Bonjour tout le monde,
je suis en train de traduire quelques matériaux sur le sujet du 17e bataillon de fusiliers et je suis coincée - il y a des abréviations où je ne suis pas capable de déchiffrer les mots de base, donc les comprendre et traduire.
Il s´agit de Mi/Avi et G.Is.
En contexte:
Les hommes du peloton Mi/Avi de la Cie E.M., le Rhin est franchi ce 28 mars
Le contingent belge, Pionniers, Mi/Avi et les pelotons de la 5e Cie est regroupé
L´hygiène corporelle était une préoccupation des G.Is.
Les G.Is du B.D. (ici Bomb Disposal)
Merci pour votre aide!
Michaela
je suis en train de traduire quelques matériaux sur le sujet du 17e bataillon de fusiliers et je suis coincée - il y a des abréviations où je ne suis pas capable de déchiffrer les mots de base, donc les comprendre et traduire.
Il s´agit de Mi/Avi et G.Is.
En contexte:
Les hommes du peloton Mi/Avi de la Cie E.M., le Rhin est franchi ce 28 mars
Le contingent belge, Pionniers, Mi/Avi et les pelotons de la 5e Cie est regroupé
L´hygiène corporelle était une préoccupation des G.Is.
Les G.Is du B.D. (ici Bomb Disposal)
Merci pour votre aide!
Michaela
Bonjour Michaela,
MI/AVI doit devoir signifier Mitrailleuses (mitrailleurs) contre avions.
Le terme GI's = Government Issue, en fait le terme est employé pour désigner les soldats américains.
Bien cordialement
Prosper
MI/AVI doit devoir signifier Mitrailleuses (mitrailleurs) contre avions.
Le terme GI's = Government Issue, en fait le terme est employé pour désigner les soldats américains.
Bien cordialement
Prosper
Faut-il croire que Michaela n'est pas pressée ou bien que les explications ne lui conviennent pas ?????
1 Utilisateur en ligne :: 0 Administrateur, 0 Modérateur, 0 Membre et 1 Visiteur
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Utilisateur en ligne: Aucun membre connecté
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire ici.
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour pouvoir poster
Inscrivez-vous ou connectez-vous pour pouvoir poster